Yon monn kè kase/A Fearful World

11 05 2011

Patou sou latè se kè sote
Chak jou ki mete se evenman
K’ap frape nan lemonn antye
Pou elimine kretyen vivan

Sida kanpe lage de pye kole
Nan kolèt tout nasyon
Kraze biskèt lezòm san presize
Okenn koulè ras ni pozisyon

Menm jan ak tranblemanditè tache
Nan festiwèl peyi Japon
Yon chabrak ki byen pwoteje
Se Ayiti ki pa menm gen yon bon pon

Gen kote grangou ap fè moun jape
Pandan grand pwisans ap prepare gwo zam
Pou kraze tipeyi ki pa menm ka manje
Gade sa Tonton Sam fè Adam

Toupatou se lagè k’ap simaye
Nan chèche pwòp enterè
Ki fè chak jou san ap koule
Lèzòm pa itilize fòmil lapè

Mezanmi kote bagay sa yo prale
Lezòm inyore prensip lanati
Nan mete syans devan pou fè sa yo vle
Ki toujou lage yo nan kouri

Lamizè fin anraje
Nan yon monn lanfè
Kote tout moun ap rele amwe
Kilè k’ap fout gen lapè sou latè

Tande yon pati sinyati
Ayiti kapital fatra
Nepalè machann kolera
Somali peyi bacha

Lemonn kowonpi
Grand pwisans piyajè
ONG farouchè
Gade! Mwen gen poum di toujou.

*********

Throughout the world, all are anxious
Every day brings another catastrophe
Striking the world entire
And eliminating the souls who dwell upon it.

AIDS arrived and trampled upon
The chests of all its opposition
Indiscriminately shattering breastbones
Regardless of color, race, or position

Just as an earthquake gripped
Relentlessly the country of Japan.
So what of Haiti, poorly built,
If this can happen to a powerful and well-protected land?

There are places where hunger makes people bark like dogs
As the great powers take up great arms
To break those little countries that can’t even eat
Look what Uncle Sam has done to Adam.

Everywhere, war is spreading
Pursuing its own interests
And making blood run every day
Man does not use the formula for peace.

My god, what are we coming to?
Man ignores the principles of nature
Disregarding science to do as they please
Leaving us in danger, to fend for ourselves

Misery turns to rage
In a hellish world
Where everyone cries “amwe!”
When the hell will we have peace on earth?

Here are their names:
Haiti, Capital of Garbage
Nepalis, Traders of Cholera
Somalia, Country Hunger-Swollen Bellies.

World of corruption,
The great powers are looters
NGOs, ferocious jokers.
Look!  There’s still more for me to say.

— Bazelet ST. LOUIS





Istwa m melanje ak rèv mwen yo/My history, mixed with my dreams

6 05 2011

Mwen se Ayiti.  Depi lontan mwen ekziste, mwen te toujou gen gwo solèy ki t’ap klere m men sa pat enpeche m rete fre.

Mwen te gen pye k’ap pile m, ki vle di mwen te abite pa yon bèl ras yon nasyon po wouj.

Christophe Colomb ak solda li yo te vin dekouvri m kòm yon dezyèm paradi.

Depi lè sa yo wè ke lanati mwen bèl yo wè bèl pye bwa, bèl plaj, yo tonbe de pale yo banm pot non <<Ispanyola>> ki vle di petit espay.

Epoutan se blofe yo t’ap blofe m, yo te vle gaspiye m epi piye m.

Aprè kèlke mwa yo retounen debake pa pil pa pakèt ak yon bann gwo bato pou yo ale ak sa manman yo ak papa yo te kite pou yo

Yo te mete bèl pitit mwen yo nan esklavaj nan travay fòse.  Yo fini pa mouri pase yo pat abitye, se kouche yo te konn kouche tout la senti jounen epi manje vyann boukannen.

La frans tande gen yon ti île, yon ti peyi li batay ak espanyol jiskaske yo twouve yo antant.

Yo siyen yon trete pou yo ka maltrete m.

Lè pitit mwen yo fin mouri (endyen yo) yo debake ale achte nèg an Afrik yo rantre vini ak yo sou yon gwo bato ki rele Negriye.

Nèg sa yo te vrèman imilye, maltrete, yo bay yo non esklav, ki se yon byen mèb, ki gen yon mèt.  Esklav sa yo travay du lever au coucher du soleil, yo menm konn touye yo bay bèt manje.

Tout byen m ak ekonomi mwen te repose sou do esklav sa yo nan travay nan jaden kann, nan sikreri, nan boulanjeri, kòm esklav a talan, esklav domestik.

Se yon delivrans lè dwa de lòm te deklare tout moun fèt pou viv lib pa dwe gen kesyon esklav ak mèt.

Sa pot enpeche yo kontinye.

Sou abitasyon breda te gen yon ti nonm ki te rele Toussaint li lite jouk li kapab pou wè sil te ka delivre nèg sa yo men elas lit la te mal pase olye de dyalòg se te zam li te dwe pran.

Mwen kwe dyalòg tap pi bon pou mwen paske ti rès richès ki rete yo tap ret pou pititi mwen.

Dessalines repran lit la pou pi rèd ak yon sistèm koupe tèt, boule kay, aprè seremoni nan Bwa Kayiman anpil kay boule, anpil kout zam tire.

18 novanm 1803 nan batay Ravin Akoulèv anpil blan franse tonbe, anpil richès gaspiye.

An 1804, mwen gen yon peyi.  Yon peyi ki plonje nan kriz ekonomik, kriz politik, kriz sosyal.

Kriz politik ak sosyal la fè anpil san koule. An 1805 Dessalines te touye ti rès franse sou pretèks yo se espyon ansyen metwopòl la.

E poutan yo pral touye nonm an 1806 poutèt tè li te vin ak yon sistèm gran pwopriyete tèrèn.

E poutan ti peyizan ki te libere m yo t’ap reklame ti lo tè, ti tè pa mòso  misye te kont koripsyon administrativ li te sezi tout tè san papye.

Nou konnen nèg milat yo tap mande tè papa yo te kite pou yo, milat sa yo te mete ak ti peyizan yo.

Yo te rive touye Dessalines 17 oktòb 1806.  Aprè sa te vin gen batay de Sibè mwen te vin gen 2 prezidan yon nan lwès ak sid, lòt la nan nò.  Lè nèg sa yo fin mouri, Boyer pran la relèv, li peye dèt mwen yo li reyini île la ki te divize an 2 pati kanpay de lès e kanpay lwès.

Si nou wè mwen rakonte nou tray ak tribilasyon mwen, se paske mwen bezwen chanjman.  Chanjman sou tout pwen ke se swa politik, ekonomik, sosyal.  Fòk nou respekte konstitisyon mwen an.

Ki vle di:

1.    Fòk eleksyon onèt e kredib, òganize chak fwa yon gouvènman fin pran manda li.
2.    Fòk nou sispann sistèm gwo pòch sa kraze kès leta = ogmante plis soufrans.
3.    Fòk nou kraze sistèm chomaj, chomaj sa ki lage pèp la nan zak malonèt tankou nan fè manifestasyon pou yo ka dechouke
4.    Fòk gen inivèsite ak lise pou jèn yo mwen ka edike.
5.    Fòk gen yon rekonsilasyon nasyonal pou tout moun egal e fòk ekzile nou rantre lakay pou kontinye ede m sitou nan kesyon rekonstriksyon m.

Si nou fè sa map vin pi bèl, mwen p’ap debuloze, m’ap ka konbat siklòn ak tranblemanditè.
Gen de bagay ki pase devan je m ki pa fè byen, tankou lè yon ap touye lòt oubyen lè siklòn ap fin pote pitit mwen na lanmè sa fè m mal anpil.

Mwen vle sot nan eta mwen ye ya men sa depan de nou.

Nan tèt ansanm, nan viv tankou frè ak sè, nan konn soufrans youn ak lòt n’ap rive rann mwen bèl.

Lè sa tout lòt nasyon ap vle frekante m ansi nou menm tou être ayitien veut dire avoir un drapeau.

Yon drapo ki senbolize lape, dyalòg rekonsilasyon, libète, egalite, ak fratènite.

— DUVERT Wescando

*********************************************
I am Haiti.  Long have I existed, and I have always been shone upon by the bright sun, but it never hindered me from staying cool.

Long ago, my land was trodden by many feet, which is to say that I was inhabited by a beautiful red-skinned race.

Christopher Columbus and his soldiers discovered me and found that, next to heaven, I was the closest thing to paradise.

From that moment they saw my beautiful nature, my beautiful trees and beautiful beaches, they christened me Hispaniola, which means Little Spain.

And yet it was nothing more than trickery and lies — they wanted only to lay waste to me and plunder me.

After some months they returned, they came on and all, with everything their mothers and fathers had left them.

They enslaved my beautiful children, put them to forced work.  And they all began to die, my children, because they weren’t used to that kind of work — they were used to lying around all the blessed day eating roasted meat in their paradise.

They signed a treaty so they could mistreat me.

When at last all my children, the Indians, had died, the foreigners left to go buy Africans.  They returned with them on great ships known as Négriers.

These men and women were so humiliated, abused.  They were calles slaves, which is like being an object, a piece of property with a master.  These slaves worked from sunrise to sunset, and could even be slaughted and fed to the beasts.

All of my wealth and economy rested on the backs of these slaves, working in the sugar cane fields, in the sugar factories, making bread, as “slaves of talent,” as domestic slaves.

It was salvation when the Rights of Man were declared, sayng that everyone should live free, that there would no longer be slaves and masters.

This was the beginning of the end of slavery in Haiti.

On Breda’s plantation there lived a man named Toussaint.  He fought as hard as he was able to deliver his countrymen from slavery, but alas, the struggle was greater than his ability to create dialogue, and in the end he had to take up arms instead.

I think that dialogue would have been better for me than armed struggled, because what remained of my riches would have been better preserved for my children.

Dessalines, again, took up the struggle for a better system.  He beheaded, burned houses.  After the ceremony at Bois Caiman, many homes were burned; many shots were fired.

On November 18, 1803, at the battle of Ravine-à-Couleuvres, many French fell, and many of my riches were destroyed.

In 1804, I was born a country.  A country plunged into economic crises, political crises, social crises.

The political and social crises made a lot of blood flow.  In 1805, Dessalines killed what remained of the French on the pretext that they were spies of the former métropole.

However, he too would be killed, in 1806, because of his land reform policies.

And nonetheless, the small peasants who had liberated me claimed my land as their own, and Dessalines was against administrative corruption and seized all the ownerless land to be controlled by the state.

We knew the mulatres would demand the land their fathers had left for them, and those mulatres joined forces with the small peasants.

They killed Dessalines on October 17, 1806.  After that, there was the Battle of Sibert, and I had two presidents, one in the west and the south, and one in the north.  When they at last died, Boyer took advantage of this respite to pay my debts off and reunite the island that had been divided in two.

If you see that I am telling of my trials and tribulations, it’s because I yearn for change.  Change in all realms, political, economic, and social.  You must respect my constitution.

Which is to say:

1.  Elections must be honest and credible, organized every time a government has finished its mandate.
2.  We must stop this system of politicians filling their pockets from state coffers; it only leads to more suffering.
3.  We must break this system of unemployment.  Unemployment leads people to commit dishonest acts, to protest in the streets, to engage in violent dechoukaj.
4.  We must have universities and high schools so my young people can be educated.
5.  We must have a national reconciliation so everyone can be equal, and the dyaspora should come home so they can help me, especially in this period of my reconstruction.

If we do all this, I will become more beautiful, I will not fall apart, I will be able to withstand hurricanes and earthquakes.

There are things that pass before me that hurt me — when people kill one another, or when hurricanes carry my children out to sea, this hurts me greatly.

I want to escape from this state I am in now, but that depends on you.

In putting your heads together, in living as brothers and sisters, in knowing one another’s suffering, you will make me more beautiful.

And when that happens, other countries will flock to me, your desires will be realized, and being Haitian will mean having a flag.

A flag which symbolizes peace, reconciliatory dialogue, liberty, equality, and brotherhood.

— Wescando DUVERT





Wi 2 mil 10/Yes, 2010

29 03 2011

Trante 1 desanm 2 mil 9 fin ale

Premye janvye 2 mil 10 komanse

Tout moun se kè kontan y’ap fete

Paske yo wè gen lòt ane

 

Yon ap di lòt meyè ve bòn ane

Yo swete pou 2 mil 10 byen pase

Pote chanjman pou tout malere

An Ayiti ka jwenn yon alemye

 

Anba la mizè k’ap dechèpiye

Zantray tin èg figi kòde

Mesye 12 janvye mete pye

Woy! Mezanmi zen pete

 

Goudougoudou kraze brize

Pòtoprens, Leyogan ratibwaze

Tèt koupe zo kraze

Moun mouri pa milye

 

Tout swè tounen dlo nan je

Ak yon 12 janvye ki san pitye

Rich kou pòv nou tout frape

Menm tibebe pa epanye

 

Yo tout antere menm kote

Menm kote a manman grann fanmi m ale

Kounye a mwen lage de men pandye

Mwen pa konn si pou m desann ou monte

 

Paske m pran kou nan tèt 2 je m pete

Se sou ou mwen te toujou konte

Gade kijan ou antere

Men, nan lespri m w’ap toujou rete.

 

— ST LOUIS Bazelet





Nou di ase/We say “Enough”

4 02 2011

Malgre tout sa n’ap pase

Nou toujou espere

Yon jou sa ka chanje

Menm lè souf nou preske koupe.

Nou di ase

Pou sa n’ap pase

Menm lè moun ki konsène

Pa janm tande vwa n’ k’ap kriye.

Yo fè n vote

Pou Bon lespwa

Lè n’ revandike

Yo bann kout bwa.

Yo di n’ naje

Pou n’ ka soti

Bouche nen nou

Bwè dlo santi.

Sa k’ pa gen kè

Viv nan mizè

Y’ale vole

Fè kidnapè

Kilè Ayiti ap sispann viktim

Anba kolè laniti

Yon ti lapli

Nou gen moun viktim.

Tranblemanditè te komanse

Kolera men map kontinye

Anpil fanmi pa sispann kriye

Mize pèp la k’ap ogmante.

Yo di, aprè soufrans

Se delivrans

Si n’ pran konsyans

Nou gen yon chans.

Moun k’ap kriye

An nou priye

Se sèl Bondye

K’ ka delivre n.’.

— JOSEPH Dénold (G.Love)

*********************************************************

In spite of everything that has happened to us

We still hope.

Someday, this can change

Even as our breath ceases to flow.

We say “Enough”

To what has happened to us

Even as the leaders who should be concerned

Refuse to hear our voices as we cry out.

They make us vote

All in good faith.

When we assert ourselves,

They cut us down.

They tell us to swim

So that we can escape.

Hold our noses

And drink stinking water.

Those who have no hearts

Live in misery

They go out and steal

They kidnap

When will Haiti stop being a victim

Of Nature’s wrath?

Even a little rain

Makes us victims over again.

It began with the earthquake

It continues with cholera

Many families haven’t stopped crying

The people’s misery grows and grows

They say: After suffering

Comes deliverance.

If we keep our conscience

We still have a chance.

People are crying.

Let us pray.

It is only God

Who can deliver us.

— Dénold JOSEPH (G. Love)





Ayiti/Haiti

23 01 2011

Ayiti!  Ou te si tèlman bèl,
Ou te tankou yon bèl dam ki te met kèl.
Men kounye-a, ou pa menm gen valè
Men yon vye moso twèl.
O!  Ayiti cheri!

Ou ajenou tankou yon ti moun piti
Ki pa menm ka leve tèt pou fè yon ti soupi.
Tèlman y’ap fin toupizi w’.
Lè se pa gwo tranbleman de tè
Ki lage kokennchenn tristès na tout kè
Se maladi kolera
K’ap fè moun voye anwo kòm anba.

O!  Bondye Papa
Di yon mo pou nou nan bagay sa
Paske nou sot nan siklòn ki rele Toma
Ki te voye tout moun Ozabwa.
Epi ki lage tout moun nan yon gwo fè nwa.

Tanpri Bondye, fè Ayiti!
Retounen pèl dèzanti
Pou tout lòt peyi
Ta anvi vin envesti nan li
Mèsi!!!

— LAURENT Marie-Carmel

*************

Haiti! You were once so beautiful,
You were like a beautiful lady, the mistress of her own heart.
But now, you’re not even worth
An old rag, a scrap of cloth.
Oh! Darling Haiti!

You’ve fallen to your knees like a little child,
Who can’t even lift its head to sigh,
For all they they have beaten you down.

When it’s not a great earthquake.
Unleashing this terrible sadness in all of our hearts,
It is the disease they call cholera
Sending people upon the earth beneath it.
Oh! Father
Just give us a word amid all of this,
As we emerge from the hurricane called Tomas
That made us not know where to turn,
And set us all loose in darkness.

Please God, turn Haiti
Back into the Pearl of the Antilles!
So that all other countries
Will want to invest in it.
Thank you!!

— Marie-Carmel LAURENT